Sonido
<Header> <Title> correo </Title> <File> chin08 </File> <Participants> <Speaker> <ShortName> ZXH </ShortName> <Sex Type="woman" /> <Age Type="A" /> <Education Type="3" /> <Origin> student </Origin> </Speaker> <Speaker> <ShortName> DOY </ShortName> <Sex Type="woman" /> <Age Type="B" /> <Education Type="3" /> <Origin> student </Origin> </Speaker> </Participants> <Date> 28/10/2009 </Date> <Place> Madrid </Place> <Situation> in a classroom, not hidden </Situation> <Topic> parcels, postcards </Topic> <Source> C_ORAL_CHINA </Source> <Class Type1="informal" Type2="public" Type3="dialogue" /> <Length> 13' 28'' </Length> <Characters> 3025 </Characters> <Acoustic_quality Type="A" /> <Transcriber> Dong Yang </Transcriber> <Revisor> AZY </Revisor> <Comments> </Comments> </Header>
1 0-6.745 DOY: 你这么匆匆忙忙慌慌张张 // 干什么去 ?
2 6.745-11.457 ZXH: 我得赶快回我的宿舍取从中国寄来的包裹 ///
3 11.457-12.606 DOY: 啊 ?
4 12.606-16.459 DOY: 你不是刚到西班牙 // 怎么包裹就来了 ?
5 16.459-19.527 ZXH: 啊呀 // 说来话长呀 ///
6 19.527-32.139 ZXH: 因为我买的机票限重是40公斤 // 托运的行李 // 但是我在家收拾行李的时候发现 / 我有11斤的东西不能装到包裹里 ///
7 32.139-38.986 ZXH: 而且 // 那个寄包裹的时候 // 规定不能允许寄液体和食品 ///
8 38.986-47.627 ZXH: 所以我就把在中国需要 [///] 在中国买的两本字典和一些材料用DHL快递过来了 ///
9 47.627-60.766 ZXH: &mm 今 [///] 那个 [///] &mm 我之所以这么慌张 // 是因为我已 [///] 我这个包裹已经耽误了很长时间了 ///
10 60.766-62.273 DOY: 啊 / 很长时间 ?
11 62.273-65.042 DOY: DHL不是那种快递吗 ?
12 65.042-70.32 DOY: 应该到西班牙 [/] 从中国到西班牙一个星期就应该能到了吧 ?
13 70.32-74.691 ZXH: 对 / 我们当时在中国寄的时候 // 它是这样说的 ///
14 74.691-78.704 ZXH: 在中国的时候 // 我已经付款了 ///
15 78.704-80.065 ZXH: <然后>
16 78.704-80.065 DOY: [<] < 付了> 多少钱 ?
17 80.065-83.221 ZXH: 付了大概1300元人民币 ///
18 83.221-84.724 DOY: 那么多钱 hhh {%act: surprise} ?
19 84.724-90.752 ZXH: &mm 因为这个是 [/] 这个还是便宜的一个套餐 // 叫做珍宝箱 ///
20 90.752-91.143 DOY: &mm ///
21 91.143-103.72 ZXH: 10公斤 [///] &mm 10斤左右的时候 // 它是按照一个套餐来算 // 比一斤一斤地这样累计 // 来寄东西 // 要便宜很多 ///
22 103.72-108.356 DOY: 那这么多钱应该很快 / 就能到西班牙吧 ?
23 108.356-117.243 ZXH: &mm 但是因为 &mm 在西班牙包裹到了以后 // 这个时候是由海关来进行清关 ///
24 117.243-118.287 ZXH: &mm 根据 =
25 118.287-144.707 ZXH: 因为我爸爸和中国的DHL公司取得联系以后 // 中国的DHL公司又和西班牙的DHL公司工作人员交涉之后 // 得到的那个答复是因为 // 到西班 [/] 包裹到西班牙以后进行的清关是政府行为 // 和DHL公司所保证的一周到 / 或者两周到 // 是没有关系的 ///
26 144.707-149.338 ZXH: 他们也无法控制就是政府进行清关的这个行为 ///
27 149.338-157.116 ZXH: 所以我只能等到西班牙的政府清关完毕以后 // 我才能把包裹取 [/] 取到手 ///
28 157.116-158.741 DOY: 啊 / 这么麻烦 ?
29 158.741-161.627 DOY: 这我以前可从来都没听说过 ///
30 161.627-165.597 ZXH: 而且我还要再交45欧的清关费呢 ///
31 165.597-166.885 DOY: 这是为什么 ?
32 166.885-179.515 ZXH: &mm 因为在清关的过程中 // 可能需要交一些手续费呀 // 或者一些他们行政之间的那种走程序的工作的这种费用 ///
33 179.515-188.197 ZXH: 用 [///] &mm 据DHL公司来说 // 这不是他们公司收的费用 // 就明确的叫做清关费 ///
34 188.197-191.802 DOY: 那除了你 // 别人都得交这个钱吗 ?
35 191.802-194.776 ZXH: &mm 一般来说 // 都要交 ///
36 194.776-201.347 ZXH: 一开始他和我说 // &mm 如果我自己去海关取 // 就不需要交费用 ///
37 201.347-209.464 ZXH: 但是 // 他说海关那个地方 // 不通公共汽车 // 也不通地铁 // 他要我自己打车去 ///
38 209.464-210.279 ZXH: 就是 =
39 210.279-222.737 ZXH: &mm 但是这样算来以后 // &mm 我又和朋友商量以后 // 感觉 / 如果我自己打车去 // 还不如他给我送过来 // 这样我付给他清关费合算 ///
40 222.737-223.614 ZXH: 你觉得呢 ?
41 223.614-228.428 DOY: 我觉得也是 // 你来回打车都不只这45欧元 ///
42 228.428-234.743 DOY: 可是你就寄这么一个包裹 // 就花了快两千人民币 // 也太贵了 ///
43 234.743-238.526 DOY: 这寄费都比你包裹里的东西还贵呢 !
44 238.526-249.97 ZXH: 对呀 // 但是因为我的箱子超重了 // 所以没办法 // 而且再加上初来乍到 // 有很多西班牙这个规矩我都不懂 ///
45 249.97-256.179 ZXH: 所以刚来的时候 // 感觉特别迷茫 // 只能在等待对方通知 ///
46 256.179-266.001 ZXH: 就是不如在国内那么主动 // 只能被动地等待这个DHL公司的通知 // 确实感觉挺不好受的 ///
47 266.001-269.226 ZXH: 而且父母在国内也很着急 ///
48 269.226-275.996 ZXH: 虽然包裹里装的不是值钱的东西 // 但是还是比较急需要用的 ///
49 275.996-283.425 DOY: 那你这包裹从你从中国寄开始 // 到现在 // 大概已经多长时间了呀 ?
50 283.425-285.937 ZXH: &mm 已经两个多星期了 ///
51 285.937-298.887 ZXH: 但是经过和那个西班牙公司的交涉 // 因为中国的DHL公司非常负责 // 他们一直在代替我们 // 和西班牙的公司进行交涉 ///
52 298.887-312.269 ZXH: 虽然中间遇到过很多比方说所托非人 // 就是你找不到这个工作人员了 // 联系的时候 // 突然就没有这个人了 // 也感觉到迷茫和着急 ///
53 312.269-320.801 ZXH: 但是现在和他们交涉以后 // 他们答应 / 一旦清关结束 // 就马上给我送来这个包裹 ///
54 320.801-324.31 ZXH: 这 [/] 这一点上他们说话还是很算数的 ///
55 324.31-330.591 ZXH: 你看我昨天收到了DHL公司给我发的短信 // 告诉我清关完毕 ///
56 330.591-332.765 ZXH: 今天就已经送过来了 ///
57 332.765-339.287 DOY: 那你平时都怎么和这个西班牙的DHL的这些工作人员联系 ?
58 339.287-340.958 DOY: 都是发短信吗 ?
59 340.958-342.209 ZXH: &mm 是这样 ///
60 342.209-350.292 ZXH: 你可以在网上输入你这个包裹的信息 // 然后设定一下这个包裹到了哪个步骤 ///
61 350.292-354.316 ZXH: 它都会自动发邮件或者发短信通知你 ///
62 354.316-363.643 ZXH: 而且我在离开中国之前 // 向中国的DHL公司 // 已经问到了西班牙DHL公司的服务电话 ///
63 363.643-366.497 ZXH: 我有的时候会给他们打电话 ///
64 366.497-375.29 ZXH: 他们的这个在中 [///] 在西 [/] 西班牙的DHL公司的这个客服还是比较负责任的 ///
65 375.29-378.486 ZXH: 他会给我建一个客户的档案 ///
66 378.486-387.298 ZXH: 但是说实话 / 没有什么特别实质性的帮助 // 但是他们的态度还是让我觉得心里很踏实 ///
67 387.298-392.345 DOY: 那它这个客服电话是那种24小时随时接听吗 ?
68 392.345-393.927 ZXH: 好像不是 ///
69 393.927-403.396 ZXH: 因为我经常上午打电话的时候 // 他总是提醒我说 // &mm 你一定要动作快呀 // 因为我们两点钟就要下班了 ///
70 403.396-409.985 ZXH: 但是我离这个海关和他们的公司又非常远 // 我刚来又不认识路 ///
71 409.985-419.318 ZXH: 所以他这样说了 // 我还是不知道该从何下手 // 还是自己干着急 // 没有 hhh {%act: laugh} 什么大作用 hhh {%act: click} ///
72 419.318-424.053 DOY: 好在现在基本给你解决了 // 你今天就能拿到包裹了 // 是吗 ?
73 424.053-425.127 ZXH: 对呀 !
74 425.127-436.549 ZXH: 我今天因为要出去办我的居留卡 // 所以在临走之前 hhh {%act: click} // 我把要缴的清关费留在了我宿舍的接待台 ///
75 436.549-446.367 ZXH: 宿舍的老师答应我 // 包裹一来 // 他肯定会帮我收好这个包裹 // 并且把钱交给DHL公司 ///
76 446.367-452.918 ZXH: 在收这个包裹过程中 // 我还受到了一个哥哥的帮助 ///
77 452.918-456.461 ZXH: 他以前在一个货运公司工作 ///
78 456.461-460.52 ZXH: 他和这些运输公司的联系都比较频繁 ///
79 460.52-465.741 ZXH: 他有的时候会帮我打电话 // 催促西班牙的DHL公司 ///
80 465.741-469.839 ZXH: 而且 // DHL公司也和这个哥哥说好 ///
81 469.839-478.525 ZXH: 一旦我的包裹清关成功 // 或者要给我送过来的时候 // 他都会先打电话告诉这个哥哥 ///
82 478.525-490.989 ZXH: 然后 / 我知道我能取到包裹的时候 // 已 [///] &mm 不光收到了短信 // 而且我的父亲也打电话告诉我 // 这个哥哥也打电话告诉我 ///
83 490.989-497.049 ZXH: 所以收到包裹的时候 // 我还是很踏实而且 [/] 并且很开心的 ///
84 497.049-501.159 DOY: &mm 那这个哥哥是中国人还是西班牙人呀 ?
85 501.159-502.859 ZXH: 这个哥哥是中国人 ///
86 502.859-505.465 ZXH: 他是02年就来西班牙了 ///
87 505.465-509.517 ZXH: 现在已经跳槽到别的公司去工作了 ///
88 509.517-512.056 DOY: 但也在你们那个宿舍楼住吗 ?
89 512.056-516.168 ZXH: &mm 他以前在宿舍楼住 // 现在已经搬出去住了 ///
90 516.168-519.435 DOY: 你们那个宿舍楼现在人住满了吗 ?
91 519.435-521.675 ZXH: &mm 我觉得没有 ///
92 521.675-532.583 ZXH: 但是前两天我认识的一个姐姐 // 因为没有 [/] 没有及时交那个押金 // 所以宿舍跟她说 // 可能要她搬出去 ///
93 532.583-535.158 ZXH: 但是现在这些都解决好了 ///
94 535.158-539.374 ZXH: 那个时候我们还挺紧张的 // 以为宿舍没有房间了 ///
95 539.374-545.36 ZXH: 后来发现可能还空着一两个房间 // 所以她后来又有住的地方了 ///
96 545.36-553.064 DOY: 那你们宿舍那个接待台还挺负责的 // 连收包裹这种事情都帮助你们完成 ///
97 553.064-553.938 ZXH: 对呀 !
98 553.938-558.816 ZXH: 我当时把钱给他的时候 // &mm 他也慌张了一下 ///
99 558.816-565.093 ZXH: 因为他说 / 啊呀 / 你把钱放在我这 // 我可能不太敢保证这个钱的安全 ///
100 565.093-568.097 ZXH: 但是我说没关系 // 我充分相信你 ///
101 568.097-574.005 ZXH: 因为 [/] 而且因为我今天确实有事儿 // 不能留在宿舍里等待这个包裹 ///
102 574.005-577.031 ZXH: 所以老师态度还是很好的 ///
103 577.031-583.608 ZXH: 而且他在我的钱上面写上了我的名字 // 把需要的材料都留下了 ///
104 583.608-592.238 ZXH: 然后他说 // 如果我没有收到这个包裹 // 我会告诉其他的老师 // 帮你随时关注这件事情 ///
105 592.238-597.86 ZXH: 你不要着急 // 你可以办你自己的事情 // 然后我就放心地出门了 ///
106 597.86-600.603 DOY: 那他们还真是挺好的 !
107 600.603-601.233 ZXH: 对呀 !
108 601.233-606.937 ZXH: 所以我现在觉得住在宿舍非常方便 // 而且也非常愉快 ///
109 606.937-610.047 DOY: 那你们宿舍附近有小邮局吗 ?
110 610.047-615.474 DOY: 你比如想 / 往中国寄 [/] 寄信或者寄明信片 // 你怎么办呀 ?
111 615.474-621.462 ZXH: &mm 宿舍 [/] &mm 宿舍没有小邮局 // 但是学校里面有小邮局 ///
112 621.462-628.694 ZXH: 我来了以后已经给爸爸妈妈寄过两张明信片了 // 非常方便 ///
113 628.694-638.208 ZXH: &mm 而且我还曾经给美国的朋友也寄过明信片 // 给我在澳大利亚读书的妹妹也寄了明信片 ///
114 638.208-641.634 ZXH: 现在他们已经收到这个明信片了 ///
115 641.634-652.433 ZXH: 所以如果寄一些普通的信件 // 或者明信片 // 礼物之类的 // 我还是选择在学校的这个小邮局里进行邮寄 ///
116 652.433-654.935 DOY: 他这小邮局几点上班呀 ?
117 654.935-658.367 ZXH: &mm 大概是九点半左右 ///
118 658.367-664.69 DOY: 那你一般就是上午就去寄 // 从来都没有出过有什么问题 ?
119 664.69-665.391 ZXH: 对 hhh {%act: assent} ///
120 665.391-673.918 ZXH: 因为我来了以后 // 看到西班牙的工作方式一般都是在下午两点左右下班 ///
121 673.918-681.487 ZXH: 所以我一般如果要办事情 // 都在上午十点或者十一点之间把我的事情办好 ///
122 681.487-686.449 ZXH: 这样 // 既不耽误我早上睡懒觉 hhh {%act: laugh} // 又不耽误他们下班儿 ///
123 686.449-688.643 ZXH: 我觉得这个时间挺不错的 ///
124 688.643-693.055 ZXH: 但是以后开了学 // 可能就不能这样随意了 ///
125 693.055-700.299 ZXH: 还是要根据人家上下班的时间 // 还有我的课程安排 // 来去进行我自己的事情了 ///
126 700.299-707.293 DOY: &mm 那你爸爸妈妈收到你寄的这个明信片 // 肯定特别开心 hhh {%act: laugh} ///
127 707.293-708.392 ZXH: 对呀 hhh {%act: assent} ///
128 708.392-717.16 ZXH: 我听我妈妈说 // 她的明信片是她的一个同事给她拿到那个 / 手术室里去的 ///
129 717.16-723.19 ZXH: 因为她的同事在传达室看见这张明片 {%alt: el dato correcto es 明信片} 的时候 // 特别激动 ///
130 723.19-727.578 ZXH: 觉得 // 啊呀 / 姑娘都把明信片寄来了 ///
131 727.578-733.858 ZXH: 她感觉好像比我妈妈还激动一样 // 就赶紧给她送到那个手术室里去了 ///
132 733.858-739.3 ZXH: 我妈妈说她接到明信片以后 // 自己读了两遍 ///
133 739.3-744.829 ZXH: 然后回家以后和爸爸交流以后 // 又看了爸爸的明信片 ///
134 744.829-750.651 ZXH: 她说我给她写的明信片比给我爸爸写的明信片要好 ///
135 750.651-755.54 ZXH: 两个人还在那块儿攀比呢 // 反正都挺高兴的 ///
136 755.54-756.98 DOY: 啊 / 还有这样的 ///
137 756.98-758.575 DOY: <事儿 hhh {%act: laugh}>
138 756.98-758.575 ZXH: [<] <hhh {%act: laugh} &mm > ///
139 758.575-763.681 DOY: 那她那些同事们都知道 / &mm 你在西班牙读书吗 ?
140 763.681-765.91 ZXH: &mm 大部分都知道 ///
141 765.91-768.012 ZXH: 因为都知道我毕业了 ///
142 768.012-773.402 ZXH: 毕业了以后 // 那个她工作单位的阿姨都很关心 ///
143 773.402-775.364 ZXH: 毕业以后的去向呀 ?
144 775.364-777.064 ZXH: 是不是工作了呢 ?
145 777.064-779.358 ZXH: 还是继续读研究生啊 ?
146 779.358-784.925 ZXH: 因为和我妈妈一起工作的阿姨 // 大部分都是同龄人 ///
147 784.925-791.857 ZXH: 所以她们自己的孩子 // 也面临毕业以后择业 // 或者继续读书的问题 ///
148 791.857-794.564 ZXH: 所以她们之间经常会交流 ///
149 794.564-800.038 ZXH: 这样一来 // 我的去向那些 [/] 那些阿姨也都非常地清楚 ///
150 800.038-805.651 DOY: 那她们估计等你下次再回去的时候 // 她们就会跟你取经了 ///
151 805.651-808.555 ZXH: &mm 有可能 hhh {%act: laugh} ///