Corpus Oral de Español como Lengua Extranjera (ELE)






Volver

Resumen de fenómenos más prominentes de pronunciación. L1: chino.

Los errores más significativos de los alumnos cuya lengua materna es el chino son los siguientes:

-Interferencia de vocal [ə]:

(1) DAN: es normal para [βəðə] mí mm... porque todavía no... no comen... no comen nada. (CHIWB1)

-Pueden existir confusiones puntuales entre /i/ y /e/, y /o/ y /u/:

(2) LIU: [asiente] y entonces [en'dunses] el hombre ['umble] pide... pide... pollo. (CHIWA2_1)

(3) LIU: Madrid eh... todo es ¡muy pequeño [pe'kiɲo]! (CHIWA2_1)

-Nasalización de vocal ante consonante nasal (incluso con pérdida de consonante):

(4) LUQ: mm... llevo... siete meses estudiando español en [ẽ] España (CHIMB1)

-Pérdida de consonante a final de sílaba:

(5)

DAN: el viernes ['bje:nes]... el... este viernes ['bjenes]...

ENT: sí.

DAN: eh... yo... (CHIWB1)

(6) LUQ: mm... llevo... siete meses estudiando español [espa'ɲo:] en España (CHIMB1)

-Inserción de vocal en contextos de sílaba trabada (C_C):

(7) LIU: un restaurante mm... tiene un cliente [kə'lente] ah... necesito... necesito comer (...) (CHIWA2_1)

-Confusión o no distinción entre /r/, /ɾ/ y /l/:

(8) LIU: mi carrera [ka'lela] es Física aplicada (CHIWA2_1)

(9)

FAN: cliente ['kɾjente] que eh... le pregunta

ENT: sí.

FAN: ah... qué quiere ah... ah... ah... ah... qué quieres... recomiendas. (CHIWA2_2)

-No distinción entre oclusivas sordas y sonoras:

(10) DAN: mm... cuando estaba en China mm... sobre tres meses porque mm... tengo que solicitar el visado [pi'sado]... (CHIWB1)

(11) LIU: [asiente] y entonces el hombre pide ['pite]... pide ['pite] ... pollo. (CHIWA2_1)

(12) LIU: Madrid eh... todo ['toto] es ¡muy pequeño! (CHIWA2_1)

-Entonación interrogativa:

(13)

FAN: cliente que eh... le pregunta

ENT: sí.

FAN: ah... qué quiere ah... ah... ah... ah... qué quieres... recomiendas. (CHIWA2_2)