Corpus Oral de Español como Lengua Extranjera (ELE) | ||||
Información | Entrevistas | Errores | Búsqueda | Ayuda |
|
Resumen de fenómenos más prominentes de pronunciación. L1: chino.
Los errores más significativos de los alumnos cuya lengua materna es el chino son los siguientes:
-Interferencia de vocal [ə]:
(1) DAN: es normal para [βəðə] mí mm... porque todavía no... no comen... no comen nada. (CHIWB1)
-Pueden existir confusiones puntuales entre /i/ y /e/, y /o/ y /u/:
(2) LIU: [asiente] y entonces [en'dunses] el hombre ['umble] pide... pide... pollo. (CHIWA2_1)
(3) LIU: Madrid eh... todo es ¡muy pequeño [pe'kiɲo]! (CHIWA2_1)
-Nasalización de vocal ante consonante nasal (incluso con pérdida de consonante):
(4) LUQ: mm... llevo... siete meses estudiando español en [ẽ] España (CHIMB1)
-Pérdida de consonante a final de sílaba:
(5)
DAN: el viernes ['bje:nes]... el... este viernes ['bjenes]...
ENT: sí.
DAN: eh... yo... (CHIWB1)
(6) LUQ: mm... llevo... siete meses estudiando español [espa'ɲo:] en España (CHIMB1)
-Inserción de vocal en contextos de sílaba trabada (C_C):
(7) LIU: un restaurante mm... tiene un cliente [kə'lente] ah... necesito... necesito comer (...) (CHIWA2_1)
-Confusión o no distinción entre /r/, /ɾ/ y /l/:
(8) LIU: mi carrera [ka'lela] es Física aplicada (CHIWA2_1)
(9)
FAN: cliente ['kɾjente] que eh... le pregunta
ENT: sí.
FAN: ah... qué quiere ah... ah... ah... ah... qué quieres... recomiendas. (CHIWA2_2)
-No distinción entre oclusivas sordas y sonoras:
(10) DAN: mm... cuando estaba en China mm... sobre tres meses porque mm... tengo que solicitar el visado [pi'sado]... (CHIWB1)
(11) LIU: [asiente] y entonces el hombre pide ['pite]... pide ['pite] ... pollo. (CHIWA2_1)
(12) LIU: Madrid eh... todo ['toto] es ¡muy pequeño! (CHIWA2_1)
-Entonación interrogativa:
(13)
FAN: cliente que eh... le pregunta
ENT: sí.
FAN: ah... qué quiere ah... ah... ah... ah... qué quieres... recomiendas. (CHIWA2_2)