Corpus Oral de Español como Lengua Extranjera (ELE)






Volver

Resumen de fenómenos más prominentes de pronunciación. L1: inglés.

Los errores más significativos de los alumnos cuya lengua materna es el inglés son los siguientes:

-Reducción vocálica ([ə]):

(1)

FIN: y ... pues estudié en la escuela [ǝs'kwelǝ] mm... pero la docencia [do'sensjǝ] de los [lǝs] idiomas [ɪ'djomǝs] en la escuela

ENT: [asiente]

FIN: está fatal. (ENGMB1)

-La vocal /u/ puede realizarse como [ju]:

(2)

ENT: la col también [asiente]

AIS: la col es eh... muy popular [pɔpju'laɹ] en Irlanda. (ENGWA2)

-Diptongación de /o/ → [oʊ] y de /e/ → [eɪ]:

(3) FIN: ¿qué tipo de vino ['binoʊ]? (ENGMB1)

(4) SOR: no ['noʊ]... (ENGWB1_2)

(5)

SOR: sí,

ENT: y a lo mejor te interesa ...

SOR: y también... es porque estudio Economía [eikono'mia]... (ENGWB1_2)

(6)

FIN: pero no me gusta hacer deporte [de'po:ɹteɪ] competitivo [kʰompetɪ'tivoʊ], muy *serioso

ENT: ¡ajá!

FIN: entonces... (ENGMB1)

-De manera ocasional, se pronuncia ligeramente más cerrada la vocal /e/ → [ɪ]:

(7)

ENT: [asiente]

FIN: y pues me gusta mucho primero porque no... no lo tenemos [tʰe'nɪmos] en Inglaterra,

ENT: [asiente]

FIN: y está superrico. (ENGMB1)

- r: realización aproximante y problemas para articular la vibrante múltiple /r/:

(8) FIN: mm... pero no estudié mucho en Inglaterra [ɪŋglǝ'teɹǝ]. (ENGMB1)

(9)

ENT: [asiente]

FIN: y pues me gusta mucho primero [pɹɪ'meɹo] porque no... no lo tenemos en Inglaterra [ɪŋglǝ'teɹǝ],

ENT: [asiente]

FIN: y está superrico [supǝ'ɹiko]. (ENGMB1)

(10) AIS: y lo que me encanta es eh... subir [su'βiɹ] montañas. (ENGWA2)

-Las oclusivas sonoras intervocálicas no se pronuncian ni aproximantes ni fricativizadas, y /d/ tiende a percibirse como [ɾ]:

(11)

ENT: [asiente]

FIN: y por eso... andamos a casa y hablamos todo ['tʰodo]... todo ['toɾo] el tiempo (ENGMB1)

- v labiodental:

(12)

FIN: pero no me gusta hacer deporte competitivo [kʰompetɪ'tivoʊ], muy *serioso

ENT: ¡ajá!

FIN: entonces... (ENGMB1)

-Pronunciación aspirada de consonantes oclusivas (sobre todo en posición inicial):

(13)

FIN: y pues [pʰwes] ah... [chasquido] siempre estoy mm... comprando [kʰom'pɹando] discos de vinilo. (ENGMB1)

-Problemas con la pronunciación de las consonantes ll y ñ :

(14) AIS: xxx esta es la paella [pa'ela]. (ENGWA2)

(15) AIS: y lo que me encanta es eh... subir montañas [mon'tanas]. (ENGWA2)

-Errores acentuales:

(16)

FIN: y ... pues estudié [es'tuɾje] en la escuela mm... pero la docencia de los idiomas en la escuela

ENT: [asiente]

FIN: está fatal. (ENGMB1)

(17) FIN: mm... pero no estudié [es'tuɾje] mucho en Inglaterra. (ENGMB1)

-Supresión de vocales y consonantes (debido al ritmo):

(18)

FIN: normalmente [ˌnɔ:mǝ'mente] hay [chasquido] calamares también...

ENT: sí. (ENGMB1)