Corpus Oral de Español como Lengua Extranjera (ELE)






Título: JS Archivo: PORWA2_1
Fuente: corpus ELE Clase: diálogo público informal Duración: 20' 09''
Calidad acústica: A Transcriptor: L. Campillos Revisor: P. Gozalo
información sobre el estudiante
Sexo: mujer Edad: 25-40 Nivel de estudios: estudiante de grado o universitario
Origen: Portugal Nivel (MCER): A2 Lengua materna: portugués
Lenguas que habla: inglés, portugués, español
Tiempo de estudio de español:
1: Mes(es): 6   Hora(s)/semana: 3   Contexto: universidad   Ciudad: Madrid   País: España   
Tiempo de estancia en país hispanohablante:
1: Mes(es): 6   Ciudad: Madrid   País: España   
Comentarios: para la tarea de narración con las viñetas, Jxxx tuvo previamente alrededor de 5 minutos para prepararla y pensar en lo que podría decir.

*ENT: bueno / ahora → / entonces empezamos / yo te voy haciendo ahora unas preguntas / para que me cuentes un poco /

*JUL: <ok> ///

*ENT: ¬ [<] <cuál> es tu nombre / &eh / de dónde vienes / de qué parte → [///] un poco tu [/] tu historia personal ahora ///

0:16

*JUL: ¿ ahora <xxx> ?

*ENT: [<] <ahora / sí o sea> / qué estudias // <cuánto tiempo llevas en España> ...

*JUL: [<] <sí &eh me llamo> [///] me llamo Jxxx ///

0:23

*JUL: vengo de Portugal // de → [/] de Axxx // es muy cerca {%pho: ['seɾka]} de Oxxx ///

0:29

*ENT: hhh {%act: assent} ///

0:30

*JUL: &eh no estoy estudiando // estoy trabajando ///

0:33

*JUL: &ah / no sé cómo se diz pero / &ah hice mi carrera {%pho: [ka'ʁeɾa]} en Biología ///

0:40

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <soy> &biolo [/] de Biología // y trabajo en / el Parque Científico {%pho: [sjẽn'tifiko]} de Madrid ///

0:46

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <estoy> aquí &p [/] con una beca / por nueve meses / hasta octubre ///

0:51

*JUL: &eh → / y hago → / trabajo de laboratorio ///

0:54

*ENT: hhh {%act: assent} ///

0:55

*ENT: &eh / o sea / el español ¿ lo habías estudiado antes <o> ?

*JUL: [<] <no> ///

0:59

*JUL: no ///

1:00

*JUL: llegué aquí en / enero / y → tuve que empezar a hablar <hhh {%act: laugh}> ///

*ENT: [<] <empezar a hablar claro hhh {%act: laugh}> ///

1:07

*ENT: y / ¿ te ha costado mucho / &eh &des [/] venir y empezar ya / <todo en español> ?

*JUL: [<] <&ah> / cuando las personas hablan {%pho: ['ablãn]} / despacio no es muy difícil entender / pero si hablan {%pho: ['ablã]} muy → deprisa como &c [/] cuando estoy {%pho: [is'to]} hablando {%com: syllabification: hablan-do} entre ellos [/] entre españoles // es un <poco>

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ complicado ///

1:25

*JUL: &eh / &ah / como / vivo aquí con portugueses / &eh solo → hablo español en {%pho: [ẽ]} mi trabajo / es un poco más complicado ///

1:38

*JUL: veo que mis amigos que viven con españoles / o con [/] con otras personas de otras nacionalidades {%pho: [nasjonali'dadɐs]} / tiene [/] son como obligados a hablar en español / entonces {%pho: [n'təses]} que → practican {%pho: [pɾa'tikã]} más /

*ENT: hhh {%act: assent} ///

*JUL: ¬ y que → [///] y claro entienden {%pho: [ẽn'tjẽdẽ]} más que {%pho: [ki]} yo {%pho: ['jo]} / ahora ///

1:54

*ENT: hhh {%act: assent} ///

1:54

*JUL: pero yo &s [/] solo hablo en mi trabajo /

*ENT: <sí> ///

*JUL: ¬ [<] <con mis> compañeros de trabajo y nada más ///

1:59

*ENT: hhh {%act: assent} ///

2:00

*ENT: ¿ has aprovechado para visitar otras partes de España ?

2:03

*ENT: <o / solo> ...

*JUL: [<] <&mm> / no ahora <solo [/] solo> +

*ENT: [<] <de momento has [/] de momento estás> ...

2:06

*JUL: sí porque como he trabajado {%alt: trabajao} de lunes a viernes y / por veces {%pho: ['βeses]} al fin de semana voy a Portugal / solo Madrid ahora pero ya conozco {%pho: [ko'nosko]} / Galicia y Barcelona {%pho: [baɾse'lona]} y / Asturias ...

2:19

*ENT: hhh {%act: assent} ///

2:19

*ENT: ¿ cuál te gustó más / o ?

2:22

*ENT: &eh / para vivir / Madrid ///

2:24

*JUL: me {%pho: [mi]} gusta Madrid <sí> ///

*ENT: [<] <sí> ///

2:25

*JUL: Barcelona {%pho: [baɾse'lona]} no me gusta mucho para vivir ///

2:27

*JUL: &eh / pero → / me gusta la ciudad {%pho: [sju'ða]} / es <bonita> ...

*ENT: [<] <hhh {%act: assent}> ///

2:31

*JUL: &eh / ha visitado ¿ los Picos de Europa //

*ENT: <sí> ///

*JUL: [<] ¬ <se> diz ?

2:35

*JUL: sí ///

2:36

*JUL: xxx gosté mucho / eso ///

2:38

*JUL: &eh / pero para vivir / Madrid ///

2:42

*ENT: te gusta &m [/] te <gusta más Madrid> ///

*JUL: [<] <sí yo creo> que sí que / todo es más = ¿ cómo se diz ? &mm [///] no sé pero la ciudad {%pho: [sju'ða]} / en comparación con Barcelona ...

2:52

*JUL: pero / tampoco estuve como [/] solo tres días en Barcelona

*ENT: <sí> ///

*JUL: ¬ [<] <pero> / la vida de Barcelona {%pho: [baɾse'lona]} / parecía más / complicada <hhh {%act: laugh}>

*ENT: [<] <más complicada> ///

*JUL: [<] <sí> ///

3:04

*ENT: ¿ en qué sentido ?

3:05

*ENT: ¿ por / &eh [/] es más caro todo / <o> ?

*JUL: [<] <sí un poco más> = no no por ser más &ca [///] porque &a [/] allí estaba de vacaciones // aquí estoy trabajando ///

3:13

*JUL: pero / aquí / me parece todo un poco más / &ah / organizado / creo /

*ENT: <sí> ///

*JUL: ¬ [<] <en Barcelona {%pho: [baɾse'lona]}> es más [///] tienes mucha gente // tienes muchas [///] la ciudad {%pho: [sju'ða]} es bonita {%pho: [bo'nitɐ]} pero → hay partes que [/] que [/] que están {%pho: [is'tãn]} más → / como sucias o más → / &eh / con {%pho: [kõ]} gente menos [/] no normal pero / extraña ///

3:36

*ENT: más extraña <hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: [<] <sí> ///

3:38

*JUL: creo que Madrid es más [///] tiene mucha gente también pero / nunca → [///] aquí sempre voy / para cualquier lado y nunca tengo miedo // puedo andar

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: ¬ [<] <por la noche> y

*ENT: <sí> ///

*JUL: ¬ [<] <no pasa> nada ///

3:52

*ENT: y ¿ cuánto tiempo llevas aquí en [/] <en España> ?

*JUL: [<] <desde enero> ///

3:54

*ENT: desde enero ///

3:55

*ENT: ¡ah! vale ///

3:56

*ENT: &eh ¿ qué te gustaría hacer / más adelante &eh / si pudieras ?

4:01

*ENT: ¿ seguir trabajando aquí / o ?

4:04

*ENT: ¿ <pedir otro [/] otra beca fuera> ?

*JUL: <&ah yo {%pho: ['jo]} [/] yo {%pho: ['jo]} quería> [///] sí yo {%pho: ['jo]} [/] yo {%pho: ['jo]} &mm / hhh {%act: click} / yo {%pho: ['jo]} quiero → continuar {%pho: [kõnt​͡​ʃi'nwaɾ]} mis estudios // pero ahora quiero hacer el // ¿ <doctorado se diz> ?

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ sí ///

4:16

*JUL: porque / tengo [///] yo sé que no es muy igual &eh [///] en Portugal se llama máster [/]

*ENT: <sí> ///

*JUL: ¬ [<] ¿ <master's> degree ? // I have the &mas {%com: JUL unconsciously begins to speak in English} = ¡oh! <hhh {%act: laugh}>

*ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: ¬ [<] <sorry> ///

4:26

*JUL: <&eh> ...

*ENT: [<] <no pasa nada> ///

4:27

*JUL: por veces {%pho: ['βeses]} empeza {%pho: [ẽm'peθa]} a hablar español [/] &eh inglés y &mm...

4:31

*JUL: &eh / ahora que tengo máster / quiero / continuar para → doctorado ///

4:36

*JUL: &eh / aquí o en otro / sitio // no sé dónde //

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: ¬ [<] <voy a buscar> / y [/] y después / más cuatro años ///

4:44

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <y después> quería → / encontrar un empleo normal ///

4:49

*ENT: normal ///

4:49

*JUL: <sí> ///

*ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: [<] <después de todo esto> ...

4:52

*ENT: &eh / los fines de semana por ejemplo ¿ a qué dedicas el tiempo libre ? un poco ...

4:57

*JUL: cuando no {%alt: non} [/] no voy a Portugal / &eh / que voy con mis amigos al Retiro {%pho: [ʁe'tiɾo]} / un poco por la mañana / o &eh a ver las tiendas / o a pasear / o al cine {%pho: ['sine]} o → / dormir <hhh {%act: laugh}> ...

*ENT: [<] <o dormir> hhh {%act: laugh} ///

5:13

*ENT: muy bien ///

5:14

*ENT: si → [/] si te pidiera consejo un amigo / que → está estudiando español / o quiere aprender / &mm ¿ qué le dirías ?

5:22

*ENT: para venir aquí por ejemplo a [/] o ir a otro país / hispanohablante / o a otra región de España // no <sé> ///

*JUL: [<] ¿ <para> hablar ? <&eh> ...

*ENT: [<] <sí> un consejo qué le podrías ...

5:33

*JUL: &eh / yo creo que → [///] no sé yo creo que venir aquí // no sé ///

5:38

*JUL: &eh que en otras partes de → [///] por exemple {%pho: [e'ʒẽmple]} en Barcelona {%pho: [baɾse'lona} / no hablas [///] que hablas castellano también / pero hablas este catalán o algo que es &mm muy complicado /

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: ¬ [<] <de entender> ///

5:49

*JUL: y → / yo creo que aquí se habla &caste [///] en Galicia {%pho: [ga'lisja]} es más fácil / entonces {%pho: [ẽn'tõses]} / sí ///

5:57

*JUL: &s [/] pero si quieres aprender castellano / yo creo que aquí / en Madrid está bien ///

6:01

*ENT: hhh {%act: assent} ///

6:02

*JUL: galego es muy fácil para mí ///

6:04

*JUL: <hhh {%act: laugh} sí es que es muy> [///]

*ENT: [<] <sí supongo hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: ¬ [<] <sí es muy> [/] muy parecido a portugués ///

6:08

*ENT: <sí> ///

*JUL: [<] <entonces {%pho: [ẽn'tõzez]}> es que entendo muy bien ///

6:10

*JUL: &eh / catalán no ///

6:12

*JUL: no entiendo nada ///

6:13

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <vasco> / tampoco hhh {%act: blows} ///

6:15

*JUL: <pero> ...

*ENT: [<] <y> ¿ alguna → anécdota o algún episodio / curioso que te haya pasado aquí ?

6:22

*JUL: <hhh {%act: laugh}> ///

*ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> ///

6:25

*JUL: sí pero es un poco raro {%pho: ['ʁaɾo]} <hhh {%act: laugh}> ///

*ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> ///

6:27

*ENT: bueno / tú cuenta lo que puedas contar hhh {%act: laugh} ///

6:30

*JUL: &eh / é que tiene palabras &mm / &eh // ¿ malas ? hhh {%act: laugh} ///

6:35

*ENT: bueno ...

6:36

*ENT: <&in [/] o cuenta> [/]

*JUL: [<] <es que> +

*ENT: ¬ o cuenta otra cosa si quieres …

6:39

*JUL: no es <que> +

*ENT: <algo> curioso / o cómo fue por ejemplo tu primer día de [/] de Erasmus aquí cómo <fue> ///

*JUL: [<] <no no> / no / no soy erasmus ///

6:46

*ENT: <¡ah! no eres [/] estás &tra [///] ¡ah! vale vale vale> ///

*JUL: [<] <estoy trabajando xxx ya [/] ya terminé mi> carrera {%pho: [ka'ʁeɾɐ]} ¿sabes? <ya no hhh {%act: click}> +

*ENT: [<] <sí es [/] es verdad sí sí> ///

6:51

*JUL: que puedo contar este pero → no sé si queda hhh {%act: laugh} ...

6:53

*JUL: es que / &eh / &eh // ¿ hojas ? //

*ENT: sí ///

*JUL: ¬ ¿ esto {%com: JUL takes a paper and shows it to ENT} ? // en portugués se llama folhas ///

7:00

*ENT: ¡ah! <hhh {%act: laugh}> ...

*JUL: [<] ¿ <entiendes> ?

7:01

*JUL: hhh {%act: laugh} entonces {%pho: [ẽn'tõses]} estaba en {%pho: [ẽ]} El Corte Inglés / con mis amigos / y quería comprar / hojas ///

7:06

*ENT: sí hhh {%act: laugh} ///

7:07

*JUL: pero / estaba / con mis amigos portugueses / y disse que quería comprar /

*ENT: folhas <hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: ¬ [<] <en voz {%pho: ['bɔs]} alta> ///

7:14

*JUL: entonces {%pho: [ẽn'tõzez]} / uno de mis amigos que ya {%pho: ['ja]} está aquí / hace casi un ano // &eh me &di [/] me dijo que yo no podría dizer esta palabra / pero no estaba entendendo por qué ///

7:27

*JUL: después me explicó / y

*ENT: <y ya entendiste hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: ¬ [<] <entendí sí hhh {%act: laugh}> ///

7:32

*ENT: bueno ///

7:32

*ENT: &eh / pasamos a la → [/] a otra parte ///

7:36

*ENT: mira / te doy dos fotografías //

*JUL: sí ///

*ENT: ¬ y → un poco que me describas lo que ves //

*JUL: hhh {%act: assent} ///

*ENT: ¬ &eh &mm / la → [///] si conoces algún ingrediente //

*JUL: <hhh {%act: assent}> ///

*ENT: [<] <si has> probado / una u otra comida ...

7:50

*JUL: sí esto {%pho: ['isto]} es paella ///

7:52

*JUL: es típico de Valencia ¿no? // &eh / o de la región {%pho: [ʁe'xjõn]} de Valencia yo {%pho: ['o]} creo // que comemos mucho en Portugal / también ///

8:00

*ENT: sí ///

8:01

*JUL: &eh no sé si es igual aquí pero / que tiene pollo / marisco / arroz {%pho: [a'ʁoθ]} ...

8:07

*JUL: &eh está muy bien ///

8:09

*ENT: <sí> ///

*JUL: [<] <me gusta> ///

8:09

*JUL: sí / no me {%pho: [mi]} gusta mucho marisco pero como → el pollo y arroz {%pho: [a'ʁos]} ///

8:13

*JUL: porque marisco no me {%pho: [mi]} [/] no me gusta ///

8:15

*ENT: sí ///

8:16

*JUL: &eh esto → es una hambúrguer // típico de → / Estados Unidos <hhh {%act: laugh} no sé> ///

*ENT: [<] <sí> ///

8:21

*JUL: y → no me gusta mucho ///

8:23

*JUL: como pocas veces {%pho: ['βeses]} ///

8:24

*ENT: y ¿ conoces &al [/] los ingredientes ?

8:26

*ENT: supongo <que> ...

*JUL: [<] <sí> ///

8:27

*JUL: &eh → tomate / queso / &ah / &ah lechuga / cebolla {%pho: [se'boʎa]} / pan /

*ENT: hhh {%act: assent} ///

*JUL: ¬ y ternera hhh {%act: laugh} ...

8:38

*ENT: y ¿ habías comido [///] bueno me has dicho que se come en Portugal / &eh la paella ///

8:42

*JUL: sí / típica de &a [///] que es un &pra [///] es como comer &ah yo qué sé &ah / supongo pizza / que [/] que toda la gente sabe que es italiano //

*ENT: sí ///

*JUL: ¬ que viene de Italia // originalmente ///

8:55

*JUL: &eh / esto → / sabemos que viene de España // pero también lo comemos en Portugal ///

9:00

*ENT: hhh {%act: assent} ///

9:00

*ENT: y → / ¿ qué → ingredientes tienen en [/] que &s [/] que se utilizan en la paella en Portugal ?

9:07

*ENT: <porque aquí> +

*JUL: [<] <lo mismo> pollo / <arroz {%pho: [a'ʁoθ]}> +

*ENT: [<] <todo /// es> lo mismo ///

9:10

*JUL: <sí> ///

*ENT: [<] <es que> en [/] aquí hay una variedad muy amplia de [/] <de paellas> ///

*JUL: [<] <sí la> xxx [///] sí / &eh / la más [/] el que se → / come más en Portugal es / &l [/] la que tiene / arroz {%pho: [a'ʁoθ]} / pollo / marisco / &eh // ¿ cómo se llama estas cositas pequeñitas ? // &eh +

9:27

*ENT: ¿ los mejillones ?

9:28

*JUL: no ///

9:28

*JUL: &eh estes verdes &eh +

9:30

*ENT: ¿ pimiento ?

9:31

*JUL: <guisantes> ///

*ENT: [<] <guisantes> ///

*JUL: [<] <sí> ///

9:33

*JUL: guisantes / esto ...

9:34

*JUL: sim / es igual a esta → /

*ENT: hhh {%act: assent} ///

*JUL: ¬ foto ///

9:38

*JUL: de las otras / variedades no tenemos tanto ///

9:42

*JUL: esta es / que la más comemos ///

9:44

*ENT: hhh {%act: assent} ///

9:44

*ENT: ¿ y qué otras / &mm &plat [/] o qué otros platos típicos así españoles has probado ?

9:51

*JUL: tortilla ///

9:52

*ENT: la tortilla ...

9:53

*JUL: y → / yo creo que nada más ///

9:55

*JUL: porque → hhh {%act: click} [///] vosotros / tienen muchos [///] en → vuestra cocina {%pho: [ko'sina]} [///] que utilizan {%pho: [uti'lisan]} muchos / fritos ///

10:03

*ENT: sí ///

10:04

*JUL: sí ///

10:04

*JUL: y no me gusta mucho ///

10:06

*JUL: nosotros en Portugal tenemos más / cosas a la ¿ plancha <se diz> ? //

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ y otras cosas / y no solo / <fritos entonces {%pho: [ẽ'tõses]} sí> +

*ENT: [<] <no solo fritos> ///

10:15

*JUL: entonces {%pho: ['tõses]} / cuando → salgo / o voy a cenar {%pho: [se'naɾ]} / fuera de casa / &mm ceno {%pho: ['seno]} sempre o tapas / o algo assim pero no → comida /

*ENT: hhh {%act: assent} ///

*JUL: ¬ típica española ///

10:27

*JUL: me gusta más la portuguesa hhh {%act: laugh} ///

10:29

*ENT: ya ya ya hhh {%act: laugh} ///

10:30

*JUL: sí vosotros tienen xxx por veces {%pho: ['βeses]} comidas → un poco raras {%pho: ['ʁaɾas]} <hhh {%act: laugh}> ///

*ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> ///

10:35

*ENT: &mm mira / te dejo las &his [/]

*JUL: <hhh {%act: assent}> ///

*ENT: ¬ [<] <las> viñetas // y / por ejemplo en la primera / que me cuentes un poco → / qué sucede /

*JUL: hhh {%act: assent} ///

*ENT: ¬ en la viñeta ...

10:45

*ENT: en <cada una> ...

*JUL: [<] <es que> / el cliente está pediendo consejo {%pho: [kõ'sexo]} sobre → / el menú ///

10:53

*ENT: sí ///

10:54

*JUL: y que / el camarero / que deje que → el pollo está muy bueno ///

11:00

*JUL: entonces {%pho: [ẽn'tõses]} que → el [/] el cliente → / pide pollo // e después / &eh / &ah pide también un vino / para beber // y que está contente / con su → escoja hhh {%act: laugh} ///

11:17

*ENT: y al final / aquí le [/] le hace un gesto de que le pide algo {%com: ENT points at the picture} ///

11:20

*JUL: hhh {%act: click; %com: JUL is thinking} ///

11:22

*ENT: &mm ...

11:23

*JUL: &ah {%com: JUL is still thinking} +

11:24

*ENT: le pide la cuenta ///

11:25

*JUL: hhh {%act: click} <¡ah!>

*ENT: [<] <hhh {%act: question}> ///

11:26

*JUL: sí esto {%pho: ['isto]} ///

11:26

*JUL: <pide@g la@g>

*ENT: [<] <sí> +

*JUL: ¬ cuenta@g ///

11:27

*ENT: eso es ///

11:28

*JUL: vale ///

11:28

*ENT: &eh ¿ cómo lo podrías decir tú en un restaurante al [/] al camarero ?

11:34

*JUL: ¿ la cuenta por favor ?

11:35

*ENT: sí ///

11:36

*ENT: vale ///

11:36

*ENT: vale y en esta otra / ¿ qué [/] qué ocurre un poco / en cada viñeta ?

11:42

*JUL: &eh dos chicos van a un restaurante {%pho: [ʁesta'ɾante]} / y &eh [/] &eh / que quieren cenar {%pho: [se'naɾ]} / y piden mesa para dos personas / pero el camarero → / &ah # les dijo que &na [/] no hay mesa / entonces {%pho: [ẽn'tõses]} que van a una pizzería // y [/] pero está cerrada {%pho: [se'ʁaða]} ///

12:08

*JUL: &eh / &mm / e después / &eh / van a un {%pho: ['voãũn]} [/] a un [/] comer un burger {%pho: English pronunciation} +

12:20

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <algo> {%pho: ['aɫgu]} de eso ///

12:21

*JUL: no sé onde ///

12:22

*ENT: y / ¿ qué le → podría {%com: JUL clears her throat} [/] qué le podría decir el amigo / a su compañero ?

12:28

*JUL: hhh {%act: click} &ah # ...

12:32

*JUL: mira / la pizzería está cerrada {%pho: [se'ʁaða]} / pero vamos al burger {%pho: English pronunciation} ///

12:36

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <não> vas a un restaurante {%pho: [ʁesta'ɾante]} típico hoy // pero / mañana / te llevo / a uno ///

12:41

*ENT: vale ///

12:42

*ENT: muy bien ///

12:42

*ENT: bueno la última parte / es un poco hablar del tema de la comida ///

12:46

*JUL: hhh {%act: assent} ///

12:47

*ENT: y → / bueno yo había preparado algunas / preguntas pues {%com: JUL toughs} ...

12:52

*ENT: por ejemplo si piensas que ahora comemos mejor que antes / o → / comemos peor por +

12:57

*JUL: pero → &l +

*ENT: <digo por los factores> +

*JUL: ¬ [<] ¿ <todo el mundo en> general o [/]

*ENT: lo que <tú opinas por ejemplo> +

*JUL: ¬ [<] <o los españoles> ?

13:02

*ENT: por ejemplo / &eh en Portugal / ¿ qué te parece ?

13:06

*JUL: &eh creo que un poco / peor ///

13:09

*ENT: hhh {%act: assent} ///

13:10

*JUL: &eh / entre Portugal e España / yo creo que → en Portugal se come mejor // más saudável [/] por la salud de <todo>

*ENT: [<] <saludable> ///

*JUL: ¬ [<] <sí> ///

13:18

*ENT: hhh {%act: assent} ///

13:19

*JUL: &eh / vosotros / tienes muchos fritos // mucho muchos muchos ///

13:24

*JUL: todo es casi frito // todo &t [/] viene con patatas fritas ///

13:27

*ENT: <sí> ///

*JUL: [<] <todo> ///

13:28

*JUL: siempre {%pho: ['simpɾe]} ///

13:29

*JUL: y → / también / coméis {%pho: ['komeis]} mucho // hhh {%act: blow} / mucha cantidad ///

13:33

*ENT: hhh {%act: assent} ///

13:34

*JUL: nosotros comemos menos cantidad / y → yo creo que más / &ah variable ///

13:39

*JUL: &pode [/] para &mm // hhh {%act: clearing of throat} ¿ cómo se diz ? &de [///] &eh no sé la palabra // ¿ para <acompañarla> ?

*ENT: [<] <sí> ///

13:48

*JUL: ¿sabes?

13:48

*JUL: podemos comer arroz {%pho: [a.'ʁos]; %com: syllabification: a-rroz} / o patatas pero / puede ser cocidas {%pho: [ko'siðas]} o / al horno / o no necesita {%pho: [nese'sita]} de ser / frito ///

13:57

*ENT: sí ///

13:58

*JUL: y &legu [/] &ah [/] &eh ¿ vegetables ? // ¿ <se diz> ? //

*ENT: [<] ¿ <vegetales> ?

*JUL: ¬ <vegetales@g> //

*ENT: [<] <o verduras> ///

*JUL: ¬ o verduras@g / sí ///

14:04

*JUL: &eh sempre tenemos {%alt: tenemo} ///

14:06

*JUL: o ensalada / o → otra cosa / cocida {%pho: [ko'siða} / o eso ...

14:10

*ENT: hhh {%act: assent} ///

14:11

*JUL: y → # [/] y yo creo que é más [/] más saudable ///

14:17

*JUL: y &e [/] es peor / ahora / porque / claro tienes todo esto de fast food de / McDonald's e → / pizzerías / de Burger Kings ...

14:26

*ENT: hhh {%act: assent} ///

14:27

*JUL: y se come peor yo {%pho: ['o]} creo / que antes ///

14:29

*ENT: y → / por ejemplo también / el tema de los / alimentos los conservantes que llevan los productos / que les ponen para → / <que aguanten más tiempo> ///

*JUL: [<] <sí {%com: long 's' sound and lowering the volume}> ...

14:39

*JUL: sí pero → / eso → hace mucho tempo ///

14:44

*JUL: &eh ya [/] ya tienes como / hormonas / y esto → / en la comida &m [/] algunos años ///

14:51

*JUL: <hhh {%act: laugh} no es>

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ de ahora // tienes ...

14:54

*JUL: &q [///] sí claro &n [///] para que [///] por exemplo los tomates / agüenten / como [/] desde que se han {%pho: [sãn]} [///] ¿ cómo se diz ? // desde que <se han {%pho: [sãn]}> [/]

*ENT: [<] <se han> recogido ///

*JUL: ¬ sí recogido@g {%pho: [ʁeko'eðe]} de la → / tierra {%pho: ['tjeʁa]} o algo / hasta que llega a tu casa / claro tienes un tempo muy / grande ///

15:14

*JUL: entonces tienen {%pho: ['tˢjenẽn]} que hacer algo / para que no [///] como ¿ &pes [/] pesticidas {%pho: [pesti'siðas]} ?

*ENT: sí <sí> ///

*JUL: ¬ [<] <sí> y otras cosas para que no se → [/] que no se estropee / <o algo>

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ entonces ...

15:25

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <sí pero> esto hace {%pho: ['asi]} [///] creo que es normal / porque se no [/] se no [/] se no pasa eso tenes que tener como tu propria → / <horta> ///

*ENT: [<] <&huer> [/] huerta / <hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: [<] <huerta@g> ///

15:35

*ENT: sí eso es difícil <hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: [<] <sí> ///

15:37

*ENT: y por ejemplo / también / los / ritmos de trabajo ///

15:41

*JUL: sí ///

15:42

*ENT: &eh ¿ se puede comer bien / fuera de casa / con los horarios que tenemos ?

15:47

*ENT: ¿ depende un poco de cada uno / o cuál es <tu> ?

*JUL: [<] <hhh {%act: laugh}> ///

15:50

*ENT: ¿ <qué haces tú por ejemplo hhh {%act: laugh}> ?

*JUL: [<] <en Portugal &eh> =

15:52

*JUL: hhh {%act: click} yo solo comí aquí &eh en la cantina una o dos veces {%pho: ['βeses]} porque no me → gustó mucho ///

15:58

*JUL: tiene =

15:59

*JUL: pero en Portugal sí que puedes / porque / siempre tienes un [/] un plato de pescado / o de [/] de carne / &eh / siempre tienes estes / &ah para acompañar / xxx verduras // y <puedes>

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ escoger xxx lo que quieras ///

16:14

*JUL: aquí es un poco más [///] es sempre fritos / siempre &ti [/] tienes que [/] si quieres siempre {%alt: siempren} tienes que comer el → [/] ensalada primero /

*ENT: <sí> ///

*JUL: ¬ [<] <y te {%pho: [ti]} &ha> [/] me hace un poco de confusión / porque en Portugal / comes en lo mismo / plato ///

16:26

*JUL: no [/] no [/] no viene primero <el plato> /

*ENT: [<] <ya> ///

*JUL: ¬ <no há &do> [/]

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ no hay / <dois platos> ///

*ENT: [<] <sí sí> ///

16:31

*JUL: solo hay uno // un [/] un plato ///

16:33

*ENT: hhh {%act: assent} ///

16:33

*JUL: &eh [/] &eh / sí que en Portugal yo [/] yo por veces {%pho: ['βeses]} / como en la cantina y &q [/] y &p [/] que puedo comer bien // que puedes coger una cosa u otra ...

16:44

*JUL: está bien ///

16:44

*JUL: aquí es un poco más ...

16:46

*JUL: porque / sempre que como aquí / hay sempre &f [/] que casi sempre fritos / o masa / o ...

16:54

*JUL: &eh [///] como pescado → al horno assim no hay / muchas veces {%pho: ['βeses]} ...

16:59

*ENT: hhh {%act: assent} ///

16:59

*JUL: &eh sempre tienes / cosas raras {%pho: ['ʁaɾas]} como huevos a la portuguesa que no hhh {%act: laugh} [///] una vez {%pho: ['βes]} comí aquí y no [/] no existe esto {%pho: ['isto]} en <Portugal> ///

*ENT: [<] <no existe hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: [<] <no> ///

17:08

*JUL: esto es como mitad de &o [/] huevos / cortados a [/] ¿sabes? mitad &ah [///] como huevo cortado en dos /

*ENT: sí ///

*JUL: ¬ y con &u [/] una salsa de tomate / y es &mm [///] no es portugués <esto &n [/] no no comemos esto {%pho: ['isto]}> ///

*ENT: [<] <no es portugués hhh {%act: ENT laughs while JUL keeps on speaking}> ///

17:23

*JUL: no tenemos este plato ///

17:25

*ENT: ¿ y cuando tienes tiempo [/] poco tiempo para comer / entonces ?

17:27

*JUL: ¿ <perdona> ?

*ENT: [<] <si> [/] si [/] si tienes poco tiempo para <comer> …

*JUL: [<] <una> sándwich o eso ///

17:31

*JUL: una cosa así más ...

17:33

*ENT: hhh {%act: assent} ///

17:34

*ENT: y &eh / en la residencia / o en el piso donde estés / <&mm / ¿ te preparas también> ?

*JUL: [<] <sí &co [/] &coc [/] sí cocino> ///

17:39

*JUL: sí ///

17:40

*JUL: &eh somos tres chicas / y cocinamos {%pho: [kosi'namos]} → [///] somos las tres portuguesas / <y cocinamos {%pho: [kosi'namos]}>

*ENT: [<] <sí> ///

*JUL: ¬ sempre [///] y tenemos sempre → [///] hacemos sempre sopa / también / porque nuestra sopa es muy / diferente de vuestra ///

17:52

*ENT: ¡ah! ¿sí?

17:53

*JUL: sí ///

17:53

*JUL: é que / &voso [/] vosotros tienen {%alt: trenen} como // ¿ o crema / no ? // sopa <más> ...

*ENT: [<] <hay> / consomé / que puede ser un poco más cremoso {%com: Spanish “consomé” is really a soup made of meat, not necessarily more creamy} ...

18:01

*JUL: sí ///

18:02

*JUL: <y sopa sopa> ///

*ENT: [<] <puede ser también> sopa ...

18:04

*ENT: hhh {%act: assent} ///

18:04

*JUL: sí ///

18:04

*JUL: pero &n [/] nossa [/] &n [/] nuestra sopa / tiene sempre = vosotros cuando hacen sopa / es como agua / y meten las verduras / dentro / y ya está ¿no?

18:15

*JUL: <&noso> +

*ENT: [<] <sí bueno> también hay sopas que tienen [/] que se hacen del cocido por ejemplo ///

18:18

*JUL: sí ///

18:19

*JUL: pero <nosotros / tenemos>

*ENT: [<] <pero bueno / hay muchas> ///

*JUL: ¬ sempre → / una base // ¿sabes?

18:23

*JUL: hhh {%act: click} sempre / que → tenemos esta → / cosa para // ¿ triturar ? [///] no / no triturar <&eh> +

*ENT: [<] <&mm> ¿ la batidora ?

18:32

*JUL: sí la batidora@g para → +

18:34

*ENT: para que todo se quede bien / mezclado / y todo bien revuelto ///

18:37

*JUL: hhh {%act: click} sí pero es una base / e después / adicionamos las verduras ///

18:42

*JUL: <adicionamos>

*ENT: [<] <añadís> la &vedu [/] <¡ah! vale vale>

*JUL: [<] <sí> ///

*ENT: ¬ vale ///

18:44

*JUL: es diferente ///

18:45

*JUL: que primero hacemos una base / con patata / cebolla {%pho: [se'boʝa]} / &ah // ¿ cómo se llama ? // &eh // ¿ carrots ?

*ENT: &eh las zanahorias ///

18:56

*JUL: zanahorias@g {%pho: [sɐ'noɹjes]} / &eh que puedes por // ¿ coliflor ?

18:59

*JUL: ¿ <xxx xxx> ?

*ENT: [<] <sí> ///

19:00

*JUL: sim cosas así {%alt: sí} ///

19:01

*JUL: después / con la [/]

*ENT: con la batidora /

*JUL: ¬ con la <hhh {%act: onomatopoeia}> …

*ENT: ¬ [<] <todo eso lo> [///]

*JUL: sí ///

*ENT: ¬ hacéis una → crema ///

19:07

*JUL: una@g crema@g ///

19:07

*JUL: y después {%alt: despué} / es que ponemos las / &eh // ¿ cobes ? [///] no // &mm <las verduras> //

*ENT: [<] <las> [/] las verduras ///

*JUL: ¬ sí // que quieras ///

19:14

*ENT: ¡ah! &pue [/] vale // no [/] no lo <sabía hhh {%act: laugh}> ///

*JUL: [<] <sí tiene [/] ¿sabes? es [/] se queda> &mm muy buena ///

19:19

*ENT: sí ///

19:19

*ENT: y la comida / ¿ es más cara aquí que en Portugal ?

19:22

*ENT: ¿ <o es más o menos> ?

*JUL: [<] <no // no> / es igual // es casi igual ///

19:24

*JUL: hay cosas más [/] un poco más baratas {%pho: [ba'ɾatɐs]} como / &ah los yogur {%pho: ['joɣuɾ]} / <y así> ...

*ENT: [<] <sí yogures> ///

19:30

*JUL: sí ///

19:31

*JUL: &eh / pero yo creo que es casi igual ///

19:35

*ENT: que es casi igual <más o menos ¿no?>

*JUL: <sí más o menos> // sí ///

19:38

*JUL: tal vez {%pho: ['βes]} un poco [///] porque yo no soy / de la capital / en Portugal ///

19:42

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <en la> capital es más cara ///

19:43

*ENT: sí / supongo ///

19:44

*ENT: aquí <en Madrid>

*JUL: [<] <sí> ///

*ENT: ¬ también ///

19:45

*JUL: pero Madrid no es más caro que mi ciudad {%pho: [sju'ða]} ///

19:48

*JUL: entonces {%pho: ['toses]} no [/] no hay muita [/] mucha diferença entre {%pho: ['entɾa]} / los precios de aquí y en Portugal ///

19:53

*ENT: <hhh {%act: assent}> ///

*JUL: [<] <yo> creo que no ///

19:54

*JUL: tampoco [///] vosotros son / como cuarenta millones / a comprar una cosa de xxx ///

19:58

*ENT: <sí> ///

*JUL: [<] <tienen> como descuento <hhh {%act: laugh}> ///

*ENT: [<] <sí sí sí hhh {%act: laugh}> ///

20:02

*ENT: muy bien ///

20:03

*ENT: pues / nada &mm / muchas gracias por participar ...

20:07

*JUL: a ti // gracias / a ti ///

20:08