Corpus Oral de Español como Lengua Extranjera (ELE) | ||||
Información | Entrevistas | Errores | Búsqueda | Ayuda |
|
Título: JS | Archivo: PORWA2_1 | |
Fuente: corpus ELE | Clase: diálogo público informal | Duración: 20' 09'' |
Calidad acústica: A | Transcriptor: L. Campillos | Revisor: P. Gozalo |
información sobre el estudiante | ||
---|---|---|
Sexo: mujer | Edad: 25-40 | Nivel de estudios: estudiante de grado o universitario |
Origen: Portugal | Nivel (MCER): A2 | Lengua materna: portugués |
Lenguas que habla: inglés, portugués, español | ||
Tiempo de estudio de español:
1: Mes(es): 6 Hora(s)/semana: 3 Contexto: universidad Ciudad: Madrid País: España |
||
Tiempo de estancia en país hispanohablante:
1: Mes(es): 6 Ciudad: Madrid País: España |
||
Comentarios: para la tarea de narración con las viñetas, Jxxx tuvo previamente alrededor de 5 minutos para prepararla y pensar en lo que podría decir. |
*ENT: bueno / ahora → / entonces empezamos / yo te voy haciendo ahora unas preguntas / para que me cuentes un poco / *JUL: <ok> /// *ENT: ¬ [<] <cuál> es tu nombre / &eh / de dónde vienes / de qué parte → [///] un poco tu [/] tu historia personal ahora /// |
0:16 |
*JUL: ¿ ahora <xxx> ? *ENT: [<] <ahora / sí o sea> / qué estudias // <cuánto tiempo llevas en España> ... *JUL: [<] <sí &eh me llamo> [///] me llamo Jxxx /// |
0:23 |
*JUL: vengo de Portugal // de → [/] de Axxx // es muy cerca {%pho: ['seɾka]} de Oxxx /// |
0:29 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
0:30 |
*JUL: &eh no estoy estudiando // estoy trabajando /// |
0:33 |
*JUL: &ah / no sé cómo se diz pero / &ah hice mi carrera {%pho: [ka'ʁeɾa]} en Biología /// |
0:40 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <soy> &biolo [/] de Biología // y trabajo en / el Parque Científico {%pho: [sjẽn'tifiko]} de Madrid /// |
0:46 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <estoy> aquí &p [/] con una beca / por nueve meses / hasta octubre /// |
0:51 |
*JUL: &eh → / y hago → / trabajo de laboratorio /// |
0:54 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
0:55 |
*ENT: &eh / o sea / el español ¿ lo habías estudiado antes <o> ? *JUL: [<] <no> /// |
0:59 |
*JUL: no /// |
1:00 |
*JUL: llegué aquí en / enero / y → tuve que empezar a hablar <hhh {%act: laugh}> /// *ENT: [<] <empezar a hablar claro hhh {%act: laugh}> /// |
1:07 |
*ENT: y / ¿ te ha costado mucho / &eh &des [/] venir y empezar ya / <todo en español> ? *JUL: [<] <&ah> / cuando las personas hablan {%pho: ['ablãn]} / despacio no es muy difícil entender / pero si hablan {%pho: ['ablã]} muy → deprisa como &c [/] cuando estoy {%pho: [is'to]} hablando {%com: syllabification: hablan-do} entre ellos [/] entre españoles // es un <poco> *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ complicado /// |
1:25 |
*JUL: &eh / &ah / como / vivo aquí con portugueses / &eh solo → hablo español en {%pho: [ẽ]} mi trabajo / es un poco más complicado /// |
1:38 |
*JUL: veo que mis amigos que viven con españoles / o con [/] con otras personas de otras nacionalidades {%pho: [nasjonali'dadɐs]} / tiene [/] son como obligados a hablar en español / entonces {%pho: [n'təses]} que → practican {%pho: [pɾa'tikã]} más / *ENT: hhh {%act: assent} /// *JUL: ¬ y que → [///] y claro entienden {%pho: [ẽn'tjẽdẽ]} más que {%pho: [ki]} yo {%pho: ['jo]} / ahora /// |
1:54 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
1:54 |
*JUL: pero yo &s [/] solo hablo en mi trabajo / *ENT: <sí> /// *JUL: ¬ [<] <con mis> compañeros de trabajo y nada más /// |
1:59 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
2:00 |
*ENT: ¿ has aprovechado para visitar otras partes de España ? |
2:03 |
*ENT: <o / solo> ... *JUL: [<] <&mm> / no ahora <solo [/] solo> + *ENT: [<] <de momento has [/] de momento estás> ... |
2:06 |
*JUL: sí porque como he trabajado {%alt: trabajao} de lunes a viernes y / por veces {%pho: ['βeses]} al fin de semana voy a Portugal / solo Madrid ahora pero ya conozco {%pho: [ko'nosko]} / Galicia y Barcelona {%pho: [baɾse'lona]} y / Asturias ... |
2:19 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
2:19 |
*ENT: ¿ cuál te gustó más / o ? |
2:22 |
*ENT: &eh / para vivir / Madrid /// |
2:24 |
*JUL: me {%pho: [mi]} gusta Madrid <sí> /// *ENT: [<] <sí> /// |
2:25 |
*JUL: Barcelona {%pho: [baɾse'lona]} no me gusta mucho para vivir /// |
2:27 |
*JUL: &eh / pero → / me gusta la ciudad {%pho: [sju'ða]} / es <bonita> ... *ENT: [<] <hhh {%act: assent}> /// |
2:31 |
*JUL: &eh / ha visitado ¿ los Picos de Europa // *ENT: <sí> /// *JUL: [<] ¬ <se> diz ? |
2:35 |
*JUL: sí /// |
2:36 |
*JUL: xxx gosté mucho / eso /// |
2:38 |
*JUL: &eh / pero para vivir / Madrid /// |
2:42 |
*ENT: te gusta &m [/] te <gusta más Madrid> /// *JUL: [<] <sí yo creo> que sí que / todo es más = ¿ cómo se diz ? &mm [///] no sé pero la ciudad {%pho: [sju'ða]} / en comparación con Barcelona ... |
2:52 |
*JUL: pero / tampoco estuve como [/] solo tres días en Barcelona *ENT: <sí> /// *JUL: ¬ [<] <pero> / la vida de Barcelona {%pho: [baɾse'lona]} / parecía más / complicada <hhh {%act: laugh}> *ENT: [<] <más complicada> /// *JUL: [<] <sí> /// |
3:04 |
*ENT: ¿ en qué sentido ? |
3:05 |
*ENT: ¿ por / &eh [/] es más caro todo / <o> ? *JUL: [<] <sí un poco más> = no no por ser más &ca [///] porque &a [/] allí estaba de vacaciones // aquí estoy trabajando /// |
3:13 |
*JUL: pero / aquí / me parece todo un poco más / &ah / organizado / creo / *ENT: <sí> /// *JUL: ¬ [<] <en Barcelona {%pho: [baɾse'lona]}> es más [///] tienes mucha gente // tienes muchas [///] la ciudad {%pho: [sju'ða]} es bonita {%pho: [bo'nitɐ]} pero → hay partes que [/] que [/] que están {%pho: [is'tãn]} más → / como sucias o más → / &eh / con {%pho: [kõ]} gente menos [/] no normal pero / extraña /// |
3:36 |
*ENT: más extraña <hhh {%act: laugh}> /// *JUL: [<] <sí> /// |
3:38 |
*JUL: creo que Madrid es más [///] tiene mucha gente también pero / nunca → [///] aquí sempre voy / para cualquier lado y nunca tengo miedo // puedo andar *ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: ¬ [<] <por la noche> y *ENT: <sí> /// *JUL: ¬ [<] <no pasa> nada /// |
3:52 |
*ENT: y ¿ cuánto tiempo llevas aquí en [/] <en España> ? *JUL: [<] <desde enero> /// |
3:54 |
*ENT: desde enero /// |
3:55 |
*ENT: ¡ah! vale /// |
3:56 |
*ENT: &eh ¿ qué te gustaría hacer / más adelante &eh / si pudieras ? |
4:01 |
*ENT: ¿ seguir trabajando aquí / o ? |
4:04 |
*ENT: ¿ <pedir otro [/] otra beca fuera> ? *JUL: <&ah yo {%pho: ['jo]} [/] yo {%pho: ['jo]} quería> [///] sí yo {%pho: ['jo]} [/] yo {%pho: ['jo]} &mm / hhh {%act: click} / yo {%pho: ['jo]} quiero → continuar {%pho: [kõnt͡ʃi'nwaɾ]} mis estudios // pero ahora quiero hacer el // ¿ <doctorado se diz> ? *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ sí /// |
4:16 |
*JUL: porque / tengo [///] yo sé que no es muy igual &eh [///] en Portugal se llama máster [/] *ENT: <sí> /// *JUL: ¬ [<] ¿ <master's> degree ? // I have the &mas {%com: JUL unconsciously begins to speak in English} = ¡oh! <hhh {%act: laugh}> *ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> /// *JUL: ¬ [<] <sorry> /// |
4:26 |
*JUL: <&eh> ... *ENT: [<] <no pasa nada> /// |
4:27 |
*JUL: por veces {%pho: ['βeses]} empeza {%pho: [ẽm'peθa]} a hablar español [/] &eh inglés y &mm... |
4:31 |
*JUL: &eh / ahora que tengo máster / quiero / continuar para → doctorado /// |
4:36 |
*JUL: &eh / aquí o en otro / sitio // no sé dónde // *ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: ¬ [<] <voy a buscar> / y [/] y después / más cuatro años /// |
4:44 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <y después> quería → / encontrar un empleo normal /// |
4:49 |
*ENT: normal /// |
4:49 |
*JUL: <sí> /// *ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> /// *JUL: [<] <después de todo esto> ... |
4:52 |
*ENT: &eh / los fines de semana por ejemplo ¿ a qué dedicas el tiempo libre ? un poco ... |
4:57 |
*JUL: cuando no {%alt: non} [/] no voy a Portugal / &eh / que voy con mis amigos al Retiro {%pho: [ʁe'tiɾo]} / un poco por la mañana / o &eh a ver las tiendas / o a pasear / o al cine {%pho: ['sine]} o → / dormir <hhh {%act: laugh}> ... *ENT: [<] <o dormir> hhh {%act: laugh} /// |
5:13 |
*ENT: muy bien /// |
5:14 |
*ENT: si → [/] si te pidiera consejo un amigo / que → está estudiando español / o quiere aprender / &mm ¿ qué le dirías ? |
5:22 |
*ENT: para venir aquí por ejemplo a [/] o ir a otro país / hispanohablante / o a otra región de España // no <sé> /// *JUL: [<] ¿ <para> hablar ? <&eh> ... *ENT: [<] <sí> un consejo qué le podrías ... |
5:33 |
*JUL: &eh / yo creo que → [///] no sé yo creo que venir aquí // no sé /// |
5:38 |
*JUL: &eh que en otras partes de → [///] por exemple {%pho: [e'ʒẽmple]} en Barcelona {%pho: [baɾse'lona} / no hablas [///] que hablas castellano también / pero hablas este catalán o algo que es &mm muy complicado / *ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: ¬ [<] <de entender> /// |
5:49 |
*JUL: y → / yo creo que aquí se habla &caste [///] en Galicia {%pho: [ga'lisja]} es más fácil / entonces {%pho: [ẽn'tõses]} / sí /// |
5:57 |
*JUL: &s [/] pero si quieres aprender castellano / yo creo que aquí / en Madrid está bien /// |
6:01 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
6:02 |
*JUL: galego es muy fácil para mí /// |
6:04 |
*JUL: <hhh {%act: laugh} sí es que es muy> [///] *ENT: [<] <sí supongo hhh {%act: laugh}> /// *JUL: ¬ [<] <sí es muy> [/] muy parecido a portugués /// |
6:08 |
*ENT: <sí> /// *JUL: [<] <entonces {%pho: [ẽn'tõzez]}> es que entendo muy bien /// |
6:10 |
*JUL: &eh / catalán no /// |
6:12 |
*JUL: no entiendo nada /// |
6:13 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <vasco> / tampoco hhh {%act: blows} /// |
6:15 |
*JUL: <pero> ... *ENT: [<] <y> ¿ alguna → anécdota o algún episodio / curioso que te haya pasado aquí ? |
6:22 |
*JUL: <hhh {%act: laugh}> /// *ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> /// |
6:25 |
*JUL: sí pero es un poco raro {%pho: ['ʁaɾo]} <hhh {%act: laugh}> /// *ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> /// |
6:27 |
*ENT: bueno / tú cuenta lo que puedas contar hhh {%act: laugh} /// |
6:30 |
*JUL: &eh / é que tiene palabras &mm / &eh // ¿ malas ? hhh {%act: laugh} /// |
6:35 |
*ENT: bueno ... |
6:36 |
*ENT: <&in [/] o cuenta> [/] *JUL: [<] <es que> + *ENT: ¬ o cuenta otra cosa si quieres … |
6:39 |
*JUL: no es <que> + *ENT: <algo> curioso / o cómo fue por ejemplo tu primer día de [/] de Erasmus aquí cómo <fue> /// *JUL: [<] <no no> / no / no soy erasmus /// |
6:46 |
*ENT: <¡ah! no eres [/] estás &tra [///] ¡ah! vale vale vale> /// *JUL: [<] <estoy trabajando xxx ya [/] ya terminé mi> carrera {%pho: [ka'ʁeɾɐ]} ¿sabes? <ya no hhh {%act: click}> + *ENT: [<] <sí es [/] es verdad sí sí> /// |
6:51 |
*JUL: que puedo contar este pero → no sé si queda hhh {%act: laugh} ... |
6:53 |
*JUL: es que / &eh / &eh // ¿ hojas ? // *ENT: sí /// *JUL: ¬ ¿ esto {%com: JUL takes a paper and shows it to ENT} ? // en portugués se llama folhas /// |
7:00 |
*ENT: ¡ah! <hhh {%act: laugh}> ... *JUL: [<] ¿ <entiendes> ? |
7:01 |
*JUL: hhh {%act: laugh} entonces {%pho: [ẽn'tõses]} estaba en {%pho: [ẽ]} El Corte Inglés / con mis amigos / y quería comprar / hojas /// |
7:06 |
*ENT: sí hhh {%act: laugh} /// |
7:07 |
*JUL: pero / estaba / con mis amigos portugueses / y disse que quería comprar / *ENT: folhas <hhh {%act: laugh}> /// *JUL: ¬ [<] <en voz {%pho: ['bɔs]} alta> /// |
7:14 |
*JUL: entonces {%pho: [ẽn'tõzez]} / uno de mis amigos que ya {%pho: ['ja]} está aquí / hace casi un ano // &eh me &di [/] me dijo que yo no podría dizer esta palabra / pero no estaba entendendo por qué /// |
7:27 |
*JUL: después me explicó / y *ENT: <y ya entendiste hhh {%act: laugh}> /// *JUL: ¬ [<] <entendí sí hhh {%act: laugh}> /// |
7:32 |
*ENT: bueno /// |
7:32 |
*ENT: &eh / pasamos a la → [/] a otra parte /// |
7:36 |
*ENT: mira / te doy dos fotografías // *JUL: sí /// *ENT: ¬ y → un poco que me describas lo que ves // *JUL: hhh {%act: assent} /// *ENT: ¬ &eh &mm / la → [///] si conoces algún ingrediente // *JUL: <hhh {%act: assent}> /// *ENT: [<] <si has> probado / una u otra comida ... |
7:50 |
*JUL: sí esto {%pho: ['isto]} es paella /// |
7:52 |
*JUL: es típico de Valencia ¿no? // &eh / o de la región {%pho: [ʁe'xjõn]} de Valencia yo {%pho: ['o]} creo // que comemos mucho en Portugal / también /// |
8:00 |
*ENT: sí /// |
8:01 |
*JUL: &eh no sé si es igual aquí pero / que tiene pollo / marisco / arroz {%pho: [a'ʁoθ]} ... |
8:07 |
*JUL: &eh está muy bien /// |
8:09 |
*ENT: <sí> /// *JUL: [<] <me gusta> /// |
8:09 |
*JUL: sí / no me {%pho: [mi]} gusta mucho marisco pero como → el pollo y arroz {%pho: [a'ʁos]} /// |
8:13 |
*JUL: porque marisco no me {%pho: [mi]} [/] no me gusta /// |
8:15 |
*ENT: sí /// |
8:16 |
*JUL: &eh esto → es una hambúrguer // típico de → / Estados Unidos <hhh {%act: laugh} no sé> /// *ENT: [<] <sí> /// |
8:21 |
*JUL: y → no me gusta mucho /// |
8:23 |
*JUL: como pocas veces {%pho: ['βeses]} /// |
8:24 |
*ENT: y ¿ conoces &al [/] los ingredientes ? |
8:26 |
*ENT: supongo <que> ... *JUL: [<] <sí> /// |
8:27 |
*JUL: &eh → tomate / queso / &ah / &ah lechuga / cebolla {%pho: [se'boʎa]} / pan / *ENT: hhh {%act: assent} /// *JUL: ¬ y ternera hhh {%act: laugh} ... |
8:38 |
*ENT: y ¿ habías comido [///] bueno me has dicho que se come en Portugal / &eh la paella /// |
8:42 |
*JUL: sí / típica de &a [///] que es un &pra [///] es como comer &ah yo qué sé &ah / supongo pizza / que [/] que toda la gente sabe que es italiano // *ENT: sí /// *JUL: ¬ que viene de Italia // originalmente /// |
8:55 |
*JUL: &eh / esto → / sabemos que viene de España // pero también lo comemos en Portugal /// |
9:00 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
9:00 |
*ENT: y → / ¿ qué → ingredientes tienen en [/] que &s [/] que se utilizan en la paella en Portugal ? |
9:07 |
*ENT: <porque aquí> + *JUL: [<] <lo mismo> pollo / <arroz {%pho: [a'ʁoθ]}> + *ENT: [<] <todo /// es> lo mismo /// |
9:10 |
*JUL: <sí> /// *ENT: [<] <es que> en [/] aquí hay una variedad muy amplia de [/] <de paellas> /// *JUL: [<] <sí la> xxx [///] sí / &eh / la más [/] el que se → / come más en Portugal es / &l [/] la que tiene / arroz {%pho: [a'ʁoθ]} / pollo / marisco / &eh // ¿ cómo se llama estas cositas pequeñitas ? // &eh + |
9:27 |
*ENT: ¿ los mejillones ? |
9:28 |
*JUL: no /// |
9:28 |
*JUL: &eh estes verdes &eh + |
9:30 |
*ENT: ¿ pimiento ? |
9:31 |
*JUL: <guisantes> /// *ENT: [<] <guisantes> /// *JUL: [<] <sí> /// |
9:33 |
*JUL: guisantes / esto ... |
9:34 |
*JUL: sim / es igual a esta → / *ENT: hhh {%act: assent} /// *JUL: ¬ foto /// |
9:38 |
*JUL: de las otras / variedades no tenemos tanto /// |
9:42 |
*JUL: esta es / que la más comemos /// |
9:44 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
9:44 |
*ENT: ¿ y qué otras / &mm &plat [/] o qué otros platos típicos así españoles has probado ? |
9:51 |
*JUL: tortilla /// |
9:52 |
*ENT: la tortilla ... |
9:53 |
*JUL: y → / yo creo que nada más /// |
9:55 |
*JUL: porque → hhh {%act: click} [///] vosotros / tienen muchos [///] en → vuestra cocina {%pho: [ko'sina]} [///] que utilizan {%pho: [uti'lisan]} muchos / fritos /// |
10:03 |
*ENT: sí /// |
10:04 |
*JUL: sí /// |
10:04 |
*JUL: y no me gusta mucho /// |
10:06 |
*JUL: nosotros en Portugal tenemos más / cosas a la ¿ plancha <se diz> ? // *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ y otras cosas / y no solo / <fritos entonces {%pho: [ẽ'tõses]} sí> + *ENT: [<] <no solo fritos> /// |
10:15 |
*JUL: entonces {%pho: ['tõses]} / cuando → salgo / o voy a cenar {%pho: [se'naɾ]} / fuera de casa / &mm ceno {%pho: ['seno]} sempre o tapas / o algo assim pero no → comida / *ENT: hhh {%act: assent} /// *JUL: ¬ típica española /// |
10:27 |
*JUL: me gusta más la portuguesa hhh {%act: laugh} /// |
10:29 |
*ENT: ya ya ya hhh {%act: laugh} /// |
10:30 |
*JUL: sí vosotros tienen xxx por veces {%pho: ['βeses]} comidas → un poco raras {%pho: ['ʁaɾas]} <hhh {%act: laugh}> /// *ENT: [<] <hhh {%act: laugh}> /// |
10:35 |
*ENT: &mm mira / te dejo las &his [/] *JUL: <hhh {%act: assent}> /// *ENT: ¬ [<] <las> viñetas // y / por ejemplo en la primera / que me cuentes un poco → / qué sucede / *JUL: hhh {%act: assent} /// *ENT: ¬ en la viñeta ... |
10:45 |
*ENT: en <cada una> ... *JUL: [<] <es que> / el cliente está pediendo consejo {%pho: [kõ'sexo]} sobre → / el menú /// |
10:53 |
*ENT: sí /// |
10:54 |
*JUL: y que / el camarero / que deje que → el pollo está muy bueno /// |
11:00 |
*JUL: entonces {%pho: [ẽn'tõses]} que → el [/] el cliente → / pide pollo // e después / &eh / &ah pide también un vino / para beber // y que está contente / con su → escoja hhh {%act: laugh} /// |
11:17 |
*ENT: y al final / aquí le [/] le hace un gesto de que le pide algo {%com: ENT points at the picture} /// |
11:20 |
*JUL: hhh {%act: click; %com: JUL is thinking} /// |
11:22 |
*ENT: &mm ... |
11:23 |
*JUL: &ah {%com: JUL is still thinking} + |
11:24 |
*ENT: le pide la cuenta /// |
11:25 |
*JUL: hhh {%act: click} <¡ah!> *ENT: [<] <hhh {%act: question}> /// |
11:26 |
*JUL: sí esto {%pho: ['isto]} /// |
11:26 |
*JUL: <pide@g la@g> *ENT: [<] <sí> + *JUL: ¬ cuenta@g /// |
11:27 |
*ENT: eso es /// |
11:28 |
*JUL: vale /// |
11:28 |
*ENT: &eh ¿ cómo lo podrías decir tú en un restaurante al [/] al camarero ? |
11:34 |
*JUL: ¿ la cuenta por favor ? |
11:35 |
*ENT: sí /// |
11:36 |
*ENT: vale /// |
11:36 |
*ENT: vale y en esta otra / ¿ qué [/] qué ocurre un poco / en cada viñeta ? |
11:42 |
*JUL: &eh dos chicos van a un restaurante {%pho: [ʁesta'ɾante]} / y &eh [/] &eh / que quieren cenar {%pho: [se'naɾ]} / y piden mesa para dos personas / pero el camarero → / &ah # les dijo que &na [/] no hay mesa / entonces {%pho: [ẽn'tõses]} que van a una pizzería // y [/] pero está cerrada {%pho: [se'ʁaða]} /// |
12:08 |
*JUL: &eh / &mm / e después / &eh / van a un {%pho: ['voãũn]} [/] a un [/] comer un burger {%pho: English pronunciation} + |
12:20 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <algo> {%pho: ['aɫgu]} de eso /// |
12:21 |
*JUL: no sé onde /// |
12:22 |
*ENT: y / ¿ qué le → podría {%com: JUL clears her throat} [/] qué le podría decir el amigo / a su compañero ? |
12:28 |
*JUL: hhh {%act: click} &ah # ... |
12:32 |
*JUL: mira / la pizzería está cerrada {%pho: [se'ʁaða]} / pero vamos al burger {%pho: English pronunciation} /// |
12:36 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <não> vas a un restaurante {%pho: [ʁesta'ɾante]} típico hoy // pero / mañana / te llevo / a uno /// |
12:41 |
*ENT: vale /// |
12:42 |
*ENT: muy bien /// |
12:42 |
*ENT: bueno la última parte / es un poco hablar del tema de la comida /// |
12:46 |
*JUL: hhh {%act: assent} /// |
12:47 |
*ENT: y → / bueno yo había preparado algunas / preguntas pues {%com: JUL toughs} ... |
12:52 |
*ENT: por ejemplo si piensas que ahora comemos mejor que antes / o → / comemos peor por + |
12:57 |
*JUL: pero → &l + *ENT: <digo por los factores> + *JUL: ¬ [<] ¿ <todo el mundo en> general o [/] *ENT: lo que <tú opinas por ejemplo> + *JUL: ¬ [<] <o los españoles> ? |
13:02 |
*ENT: por ejemplo / &eh en Portugal / ¿ qué te parece ? |
13:06 |
*JUL: &eh creo que un poco / peor /// |
13:09 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
13:10 |
*JUL: &eh / entre Portugal e España / yo creo que → en Portugal se come mejor // más saudável [/] por la salud de <todo> *ENT: [<] <saludable> /// *JUL: ¬ [<] <sí> /// |
13:18 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
13:19 |
*JUL: &eh / vosotros / tienes muchos fritos // mucho muchos muchos /// |
13:24 |
*JUL: todo es casi frito // todo &t [/] viene con patatas fritas /// |
13:27 |
*ENT: <sí> /// *JUL: [<] <todo> /// |
13:28 |
*JUL: siempre {%pho: ['simpɾe]} /// |
13:29 |
*JUL: y → / también / coméis {%pho: ['komeis]} mucho // hhh {%act: blow} / mucha cantidad /// |
13:33 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
13:34 |
*JUL: nosotros comemos menos cantidad / y → yo creo que más / &ah variable /// |
13:39 |
*JUL: &pode [/] para &mm // hhh {%act: clearing of throat} ¿ cómo se diz ? &de [///] &eh no sé la palabra // ¿ para <acompañarla> ? *ENT: [<] <sí> /// |
13:48 |
*JUL: ¿sabes? |
13:48 |
*JUL: podemos comer arroz {%pho: [a.'ʁos]; %com: syllabification: a-rroz} / o patatas pero / puede ser cocidas {%pho: [ko'siðas]} o / al horno / o no necesita {%pho: [nese'sita]} de ser / frito /// |
13:57 |
*ENT: sí /// |
13:58 |
*JUL: y &legu [/] &ah [/] &eh ¿ vegetables ? // ¿ <se diz> ? // *ENT: [<] ¿ <vegetales> ? *JUL: ¬ <vegetales@g> // *ENT: [<] <o verduras> /// *JUL: ¬ o verduras@g / sí /// |
14:04 |
*JUL: &eh sempre tenemos {%alt: tenemo} /// |
14:06 |
*JUL: o ensalada / o → otra cosa / cocida {%pho: [ko'siða} / o eso ... |
14:10 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
14:11 |
*JUL: y → # [/] y yo creo que é más [/] más saudable /// |
14:17 |
*JUL: y &e [/] es peor / ahora / porque / claro tienes todo esto de fast food de / McDonald's e → / pizzerías / de Burger Kings ... |
14:26 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
14:27 |
*JUL: y se come peor yo {%pho: ['o]} creo / que antes /// |
14:29 |
*ENT: y → / por ejemplo también / el tema de los / alimentos los conservantes que llevan los productos / que les ponen para → / <que aguanten más tiempo> /// *JUL: [<] <sí {%com: long 's' sound and lowering the volume}> ... |
14:39 |
*JUL: sí pero → / eso → hace mucho tempo /// |
14:44 |
*JUL: &eh ya [/] ya tienes como / hormonas / y esto → / en la comida &m [/] algunos años /// |
14:51 |
*JUL: <hhh {%act: laugh} no es> *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ de ahora // tienes ... |
14:54 |
*JUL: &q [///] sí claro &n [///] para que [///] por exemplo los tomates / agüenten / como [/] desde que se han {%pho: [sãn]} [///] ¿ cómo se diz ? // desde que <se han {%pho: [sãn]}> [/] *ENT: [<] <se han> recogido /// *JUL: ¬ sí recogido@g {%pho: [ʁeko'eðe]} de la → / tierra {%pho: ['tjeʁa]} o algo / hasta que llega a tu casa / claro tienes un tempo muy / grande /// |
15:14 |
*JUL: entonces tienen {%pho: ['tˢjenẽn]} que hacer algo / para que no [///] como ¿ &pes [/] pesticidas {%pho: [pesti'siðas]} ? *ENT: sí <sí> /// *JUL: ¬ [<] <sí> y otras cosas para que no se → [/] que no se estropee / <o algo> *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ entonces ... |
15:25 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <sí pero> esto hace {%pho: ['asi]} [///] creo que es normal / porque se no [/] se no [/] se no pasa eso tenes que tener como tu propria → / <horta> /// *ENT: [<] <&huer> [/] huerta / <hhh {%act: laugh}> /// *JUL: [<] <huerta@g> /// |
15:35 |
*ENT: sí eso es difícil <hhh {%act: laugh}> /// *JUL: [<] <sí> /// |
15:37 |
*ENT: y por ejemplo / también / los / ritmos de trabajo /// |
15:41 |
*JUL: sí /// |
15:42 |
*ENT: &eh ¿ se puede comer bien / fuera de casa / con los horarios que tenemos ? |
15:47 |
*ENT: ¿ depende un poco de cada uno / o cuál es <tu> ? *JUL: [<] <hhh {%act: laugh}> /// |
15:50 |
*ENT: ¿ <qué haces tú por ejemplo hhh {%act: laugh}> ? *JUL: [<] <en Portugal &eh> = |
15:52 |
*JUL: hhh {%act: click} yo solo comí aquí &eh en la cantina una o dos veces {%pho: ['βeses]} porque no me → gustó mucho /// |
15:58 |
*JUL: tiene = |
15:59 |
*JUL: pero en Portugal sí que puedes / porque / siempre tienes un [/] un plato de pescado / o de [/] de carne / &eh / siempre tienes estes / &ah para acompañar / xxx verduras // y <puedes> *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ escoger xxx lo que quieras /// |
16:14 |
*JUL: aquí es un poco más [///] es sempre fritos / siempre &ti [/] tienes que [/] si quieres siempre {%alt: siempren} tienes que comer el → [/] ensalada primero / *ENT: <sí> /// *JUL: ¬ [<] <y te {%pho: [ti]} &ha> [/] me hace un poco de confusión / porque en Portugal / comes en lo mismo / plato /// |
16:26 |
*JUL: no [/] no [/] no viene primero <el plato> / *ENT: [<] <ya> /// *JUL: ¬ <no há &do> [/] *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ no hay / <dois platos> /// *ENT: [<] <sí sí> /// |
16:31 |
*JUL: solo hay uno // un [/] un plato /// |
16:33 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
16:33 |
*JUL: &eh [/] &eh / sí que en Portugal yo [/] yo por veces {%pho: ['βeses]} / como en la cantina y &q [/] y &p [/] que puedo comer bien // que puedes coger una cosa u otra ... |
16:44 |
*JUL: está bien /// |
16:44 |
*JUL: aquí es un poco más ... |
16:46 |
*JUL: porque / sempre que como aquí / hay sempre &f [/] que casi sempre fritos / o masa / o ... |
16:54 |
*JUL: &eh [///] como pescado → al horno assim no hay / muchas veces {%pho: ['βeses]} ... |
16:59 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
16:59 |
*JUL: &eh sempre tienes / cosas raras {%pho: ['ʁaɾas]} como huevos a la portuguesa que no hhh {%act: laugh} [///] una vez {%pho: ['βes]} comí aquí y no [/] no existe esto {%pho: ['isto]} en <Portugal> /// *ENT: [<] <no existe hhh {%act: laugh}> /// *JUL: [<] <no> /// |
17:08 |
*JUL: esto es como mitad de &o [/] huevos / cortados a [/] ¿sabes? mitad &ah [///] como huevo cortado en dos / *ENT: sí /// *JUL: ¬ y con &u [/] una salsa de tomate / y es &mm [///] no es portugués <esto &n [/] no no comemos esto {%pho: ['isto]}> /// *ENT: [<] <no es portugués hhh {%act: ENT laughs while JUL keeps on speaking}> /// |
17:23 |
*JUL: no tenemos este plato /// |
17:25 |
*ENT: ¿ y cuando tienes tiempo [/] poco tiempo para comer / entonces ? |
17:27 |
*JUL: ¿ <perdona> ? *ENT: [<] <si> [/] si [/] si tienes poco tiempo para <comer> … *JUL: [<] <una> sándwich o eso /// |
17:31 |
*JUL: una cosa así más ... |
17:33 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
17:34 |
*ENT: y &eh / en la residencia / o en el piso donde estés / <&mm / ¿ te preparas también> ? *JUL: [<] <sí &co [/] &coc [/] sí cocino> /// |
17:39 |
*JUL: sí /// |
17:40 |
*JUL: &eh somos tres chicas / y cocinamos {%pho: [kosi'namos]} → [///] somos las tres portuguesas / <y cocinamos {%pho: [kosi'namos]}> *ENT: [<] <sí> /// *JUL: ¬ sempre [///] y tenemos sempre → [///] hacemos sempre sopa / también / porque nuestra sopa es muy / diferente de vuestra /// |
17:52 |
*ENT: ¡ah! ¿sí? |
17:53 |
*JUL: sí /// |
17:53 |
*JUL: é que / &voso [/] vosotros tienen {%alt: trenen} como // ¿ o crema / no ? // sopa <más> ... *ENT: [<] <hay> / consomé / que puede ser un poco más cremoso {%com: Spanish “consomé” is really a soup made of meat, not necessarily more creamy} ... |
18:01 |
*JUL: sí /// |
18:02 |
*JUL: <y sopa sopa> /// *ENT: [<] <puede ser también> sopa ... |
18:04 |
*ENT: hhh {%act: assent} /// |
18:04 |
*JUL: sí /// |
18:04 |
*JUL: pero &n [/] nossa [/] &n [/] nuestra sopa / tiene sempre = vosotros cuando hacen sopa / es como agua / y meten las verduras / dentro / y ya está ¿no? |
18:15 |
*JUL: <&noso> + *ENT: [<] <sí bueno> también hay sopas que tienen [/] que se hacen del cocido por ejemplo /// |
18:18 |
*JUL: sí /// |
18:19 |
*JUL: pero <nosotros / tenemos> *ENT: [<] <pero bueno / hay muchas> /// *JUL: ¬ sempre → / una base // ¿sabes? |
18:23 |
*JUL: hhh {%act: click} sempre / que → tenemos esta → / cosa para // ¿ triturar ? [///] no / no triturar <&eh> + *ENT: [<] <&mm> ¿ la batidora ? |
18:32 |
*JUL: sí la batidora@g para → + |
18:34 |
*ENT: para que todo se quede bien / mezclado / y todo bien revuelto /// |
18:37 |
*JUL: hhh {%act: click} sí pero es una base / e después / adicionamos las verduras /// |
18:42 |
*JUL: <adicionamos> *ENT: [<] <añadís> la &vedu [/] <¡ah! vale vale> *JUL: [<] <sí> /// *ENT: ¬ vale /// |
18:44 |
*JUL: es diferente /// |
18:45 |
*JUL: que primero hacemos una base / con patata / cebolla {%pho: [se'boʝa]} / &ah // ¿ cómo se llama ? // &eh // ¿ carrots ? *ENT: &eh las zanahorias /// |
18:56 |
*JUL: zanahorias@g {%pho: [sɐ'noɹjes]} / &eh que puedes por // ¿ coliflor ? |
18:59 |
*JUL: ¿ <xxx xxx> ? *ENT: [<] <sí> /// |
19:00 |
*JUL: sim cosas así {%alt: sí} /// |
19:01 |
*JUL: después / con la [/] *ENT: con la batidora / *JUL: ¬ con la <hhh {%act: onomatopoeia}> … *ENT: ¬ [<] <todo eso lo> [///] *JUL: sí /// *ENT: ¬ hacéis una → crema /// |
19:07 |
*JUL: una@g crema@g /// |
19:07 |
*JUL: y después {%alt: despué} / es que ponemos las / &eh // ¿ cobes ? [///] no // &mm <las verduras> // *ENT: [<] <las> [/] las verduras /// *JUL: ¬ sí // que quieras /// |
19:14 |
*ENT: ¡ah! &pue [/] vale // no [/] no lo <sabía hhh {%act: laugh}> /// *JUL: [<] <sí tiene [/] ¿sabes? es [/] se queda> &mm muy buena /// |
19:19 |
*ENT: sí /// |
19:19 |
*ENT: y la comida / ¿ es más cara aquí que en Portugal ? |
19:22 |
*ENT: ¿ <o es más o menos> ? *JUL: [<] <no // no> / es igual // es casi igual /// |
19:24 |
*JUL: hay cosas más [/] un poco más baratas {%pho: [ba'ɾatɐs]} como / &ah los yogur {%pho: ['joɣuɾ]} / <y así> ... *ENT: [<] <sí yogures> /// |
19:30 |
*JUL: sí /// |
19:31 |
*JUL: &eh / pero yo creo que es casi igual /// |
19:35 |
*ENT: que es casi igual <más o menos ¿no?> *JUL: <sí más o menos> // sí /// |
19:38 |
*JUL: tal vez {%pho: ['βes]} un poco [///] porque yo no soy / de la capital / en Portugal /// |
19:42 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <en la> capital es más cara /// |
19:43 |
*ENT: sí / supongo /// |
19:44 |
*ENT: aquí <en Madrid> *JUL: [<] <sí> /// *ENT: ¬ también /// |
19:45 |
*JUL: pero Madrid no es más caro que mi ciudad {%pho: [sju'ða]} /// |
19:48 |
*JUL: entonces {%pho: ['toses]} no [/] no hay muita [/] mucha diferença entre {%pho: ['entɾa]} / los precios de aquí y en Portugal /// |
19:53 |
*ENT: <hhh {%act: assent}> /// *JUL: [<] <yo> creo que no /// |
19:54 |
*JUL: tampoco [///] vosotros son / como cuarenta millones / a comprar una cosa de xxx /// |
19:58 |
*ENT: <sí> /// *JUL: [<] <tienen> como descuento <hhh {%act: laugh}> /// *ENT: [<] <sí sí sí hhh {%act: laugh}> /// |
20:02 |
*ENT: muy bien /// |
20:03 |
*ENT: pues / nada &mm / muchas gracias por participar ... |
20:07 |
*JUL: a ti // gracias / a ti /// |
20:08 |